Israel - Light onto Nations is an initiative, not a media watch organization. It is web-based and does not involve fundraising.

Israel - Light onto Nations endorses various Canadian media-watch organizations, such as: CLIC - Canadian Light on Israel Coverage, Honest Reporting (www.honestreporting.ca) and The Media Action Group (info@mediaactiongroup.com).

Did You Know?

Israel engineers are behind the development of the largest communications router in the world, launched by Cisco.

Tuesday, May 10, 2011

Air Force Independence Day Air Show

The Israeli Air Force displayed its aircraft in an air show over most of Israel on Independence Day Tuesday. The following video shows a refueling operation in the skles over Tel Aviv.


Click To View Video


Click To View Video

----

Hatikvah

Hatikvah (Hebrew: הַתִּקְוָה‎‎, Hatiq'vah, lit. The Hope) is the national anthem of Israel. The anthem was written by Naphtali Herz Imber, a secular Galician Jew from Zolochiv (today in Lviv Oblast), who moved to the Land of Israel in the early 1880s.

The anthem's theme revolves around the nearly 2000-year-old hope of the Jewish people to be a free and sovereign people in the Land of Israel, a national dream that would eventually be realized with the founding of the modern State of Israel in 1948.

Hebrew
כל עוד בלבב פנימה
נפש יהודי הומיה,
ולפאתי מזרח, קדימה,
עין לציון צופיה;

עוד לא אבדה תקותנו,
התקוה בת שנות אלפים,
להיות עם חפשי בארצנו,
ארץ ציון וירושלים.

Transliteration
Kol ‘od balleivav penimah
Nefesh yehudi homiyah,
Ul(e)fa’atei mizrach kadimah,
‘Ayin letziyon tzofiyah;

‘Od lo avdah tikvateinu,
Hatikvah bat shnot alpayim,
Lihyot ‘am chofshi be’artzeinu,
Eretz-tziyon (v)'Y(e)rushalayim.

Arabic translation
طالما في القلب تكمن،
نفس يهودية تتوق،
وللأمام نحو الشرق،
عين تنظر إلى صهيون.

أملنا لم يضع بعد،
أمل عمره ألفا سنة،
أن نكون أمّة حرّة في بلادنا،
بلاد صهيون وأورشليم القدس.

Transliteration
Ṭālmā fī al-qalb takammun,
nafs yahūdīyah tatawwaq,
wa-lil-'amām naḥw aš-šarq,
ʿayn tanẓur ilā Ṣahyūn.

'amalnā lam yaḍaʿ baʿd,
amal ʿumruh alfā sanah,
'an nakūn ummah ḥurrah fī bilādnā,
bilad Ṣahyūn wa-Uršalīm al-Quds.

English translation
As long as in the heart, within,
A Jewish soul still yearns,
And onward, towards the ends of the east,
An eye still gazes toward Zion;

Our hope is not yet lost,
The hope of two thousand years,
To be a free people in our land,
The land of Zion and Jerusalem.


Click To View Video